jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
actively listen
Info
Frequency
Top 1100-1200
Type
Jōyō
?
Shinjitai
?
Kanken
Level 3
Heisig
890
Old form
聽
Readings
き
(50%)
ちょう
(47%)
てい
(1%)
きこ
きき
ゆる
てん
Composed of
耳
ear
十
ten
罒
small net
心
heart
Used in vocabulary (137 in total)
聴
き
く
to hear; to listen (e.g. to music); to ask; to enquire; to hear about; to hear of; to follow (advice, order, etc.)
聴
ちょう
覚
かく
the sense of hearing
幻
げん
聴
ちょう
auditory hallucination
134 more...
Examples (148 in total)
お
母
かあ
さんが
悲
かな
しい
曲
きょく
を
聴
き
くといつも
泣
な
いてしまいます。
Mother always cries when she listens to sad songs.
この
歌
うた
はいつだったか
聴
き
いたことがあります。
I have heard of this song some time ago.
この
歌
うた
を
聴
き
くたびに
私
わたし
は
泣
な
いてしまう。
Every time I listen to this song, I cry.
その
曲
きょく
、
聴
き
いてみて。
Listen to the song.
どんな
曲
きょく
を
聴
き
くの?
What kind of music do you listen to?
よく
悲
かな
しい
歌
うた
を
聴
き
きます。
I often listen to sad songs.
今
いま
までに
一
いち
度
ど
もそのような
美
うつく
しい
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いたことがない。
Never have I heard such beautiful music.
勉
べん
強
きょう
する
時
とき
は、
音
おん
楽
がく
は
聴
き
かないよ。
I don't listen to music when I'm studying.
少
しょう
女
じょ
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
き
少
しょう
年
ねん
は
本
ほん
を
読
よ
んでいた。
The girl listened to music, the boy was reading a book.
彼
かれ
は
一
ひと
人
り
で
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いていた。
He listened to music by himself.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
部
へ
屋
や
で
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いた。
He listened to music in his room.
彼
かれ
は
自
じ
分
ぶん
の
部
へ
屋
や
で
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いていた。
He was listening to music in his room.
彼
かれ
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くために、
椅
い
子
す
に
座
すわ
って
落
お
ち
着
つ
いた。
He settled down in his armchair to listen to the music.
彼
かの
女
じょ
はいつも
音
おん
楽
がく
を
聴
き
きながら
勉
べん
強
きょう
する。
She always studies while listening to music.
彼
かの
女
じょ
は
彼
かれ
の
隣
となり
に
座
すわ
り、
静
しず
かに
聴
き
いた。
She sat next to him and listened quietly.
彼
かの
女
じょ
は
聴
き
いたことを
何
なん
度
ど
も
母
はは
親
おや
に
話
はな
した。
She repeated what she had heard to her mother.
普
ふ
段
だん
どんな
音
おん
楽
がく
聴
き
いてるの?
What kind of music do you usually listen to?
私
わたし
たちは
耳
みみ
で
音
おん
楽
がく
を
聴
き
く。
We hear music with our ears.
私
わたし
たちは
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いて
楽
たの
しんだ。
We enjoyed listening to the music.
私
わたし
たちは
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くために
話
はな
すのをやめた。
We stopped talking so that we could hear the music.
私
わたし
はこの
歌
うた
を
聴
き
くたびに
泣
な
きます。
I cry every time I listen to this song.
私
わたし
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いてかなりの
時
じ
間
かん
を
過
す
ごす。
I spend a lot of time listening to music.
私
わたし
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くのが
好
す
きです。
I like listening to music.
聴
き
いてくれてありがとう。
Thanks for listening.
音
おん
楽
がく
が
好
す
きで、
毎
まい
日
にち
聴
き
いています。
I like music, and I listen to it every day.
音
おん
楽
がく
は
聴
き
くのが
好
す
きですか?
歌
うた
うのが
好
す
きですか?
Do you like listening to music or singing songs?
音
おん
楽
がく
を
聴
き
きたい?
Do you want to listen to music?
音
おん
楽
がく
を
聴
き
きます。
I listen to music.
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くのはとても
楽
たの
しい。
Listening to music is lots of fun.
そうですね、パンを
焼
や
いたり、
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いたり、
漫
まん
画
が
を
読
よ
んだりします。
Well, I bake bread, listen to music, or read comic books.
彼
かれ
等
ら
には
音
おん
楽
がく
を
聴
き
く
耳
みみ
がない。
They don't have an ear for music.
その
歌
うた
を
聴
き
くと
故
こ
郷
きょう
を
思
おも
い
出
だ
す。
When I hear that song, I think about my hometown.
この
曲
きょく
を
聴
き
く
度
たび
に、あなたのことを
考
かんが
えてしまう。
Every time I listen to this song, I think of you.
ステージ
上
じょう
での
彼
かの
女
じょ
の
歌
うた
を
聴
き
いたことがありますか?
Have you ever heard her sing on stage?
聴
き
き
上
じょう
手
ず
になりなさい。
Be a good listener.
その
歌
うた
を
聴
き
くと
子
こ
供
ども
の
頃
ころ
を
思
おも
い
出
だ
す。
That song reminds me of my childhood.
私
わたし
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
きながら
勉
べん
強
きょう
することがよくある。
I often study while listening to music.
ラジオを
聴
き
くのが
大
だい
好
す
きなんだ。
I love listening to the radio.
ラジオを
聴
き
くのが
好
す
きなんだ。
I like listening to the radio.
ラジオを
聴
き
くのは
楽
たの
しいよ。
I enjoy listening to the radio.
彼
かれ
は、ラジオを
聴
き
くのが
好
す
きだ。
He likes to listen to the radio.
彼
かれ
はそのニュースをラジオで
聴
き
いた。
He heard the news on the radio.
彼
かれ
はラジオで
音
おん
楽
がく
を
聴
き
きながら、
車
くるま
を
運
うん
転
てん
した。
He drove the car, listening to music on the radio.
昨日
きのう
の
夜
よる
、ラジオを
聴
き
いたよ。
I listened to the radio last night.
昨日
きのう
はラジオを
聴
き
いてたの?
Were you listening to the radio yesterday?
毎
まい
日
にち
、ラジオを
聴
き
きます。
I listen to the radio every day.
その
学
がく
者
しゃ
の
話
はなし
は
聴
き
く
価
か
値
ち
が
大
おお
いにある。
The speech of the scholar is well worth listening to.
私
わたし
たちのチームが
勝
か
ったという
知
し
らせを
聴
き
いた。
I heard the news that our team had won.
私
わたし
達
たち
が
昨
さく
晩
ばん
聴
き
いた
音
おん
楽
がく
は
素
す
晴
ば
らしかった。
The music we listened to last night was wonderful.
日
に
本
ほん
に
留
りゅう
学
がく
していた
時
とき
、どんな
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いてたの?
When you were studying abroad in Japan, what music did you listen to?
ジョージ、ラジオを
聴
き
いていないのなら
消
け
してくれよ。
George, if you are not listening to the radio, turn it off.
昨
さく
晩
ばん
はレコードを
聴
き
きました。
I listened to some records last night.
私
わたし
はめったにラジオを
聴
き
きません。
I rarely listen to the radio.
騒
そう
々
ぞう
しい
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くのは
我
が
慢
まん
できない。
I can't stand listening to loud music.
彼
かれ
のコンサートは
聴
き
く
価
か
値
ち
がある。
It is worthwhile listening to his concert.
トムはよく
悲
かな
しい
歌
うた
を
聴
き
いてるよ。
Tom often listens to sad songs.
トムはメアリーの
歌
うた
声
ごえ
に
聴
き
き
惚
ほ
れていた。
Tom was entranced by Mary's singing.
トムは
運
うん
転
てん
するときにラジオを
聴
き
くのが
好
す
きだ。
Tom likes listening to the radio when he's driving.
この
曲
きょく
のフランス
語
ご
のカバーを
聴
き
いたことがある。
I heard a French cover of this song.
この
歌
うた
のフランス
語
ご
版
ばん
を
聴
き
いたことがある。
I've heard the French version of this song.
クラシックを
聴
き
くのが
好
す
きです。
I like to listen to classical music.
私
わたし
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くこと、とりわけジャズを
聞
き
くのが
好
す
きです。
I like listening to music, especially jazz.
勉
べん
強
きょう
するときはイヤホンで
音
おん
楽
がく
を
聴
き
きます。
When I study, I listen to music with earphones.
このオペラのフランス
語
ご
版
ばん
を
聴
き
いたことはありますか?
Have you ever listened to the French version of this opera?
あなたは、
聴
ちょう
衆
しゅう
が
何
なに
を
望
のぞ
んでいるのだと
思
おも
いますか?
What do you think the audience wants?
そのジョークは
聴
ちょう
衆
しゅう
を
楽
たの
しませた。
The joke amused the audience.
その
演
えん
説
ぜつ
は
聴
ちょう
衆
しゅう
に
深
ふか
い
感
かん
動
どう
を
与
あた
えた。
The speech deeply affected the audience.
その
英
えい
雄
ゆう
の
演
えん
説
ぜつ
はすべての
聴
ちょう
衆
しゅう
に
感
かん
動
どう
を
与
あた
えた。
The hero's speech touched the entire audience.
コンサートには
大
おお
勢
ぜい
の
聴
ちょう
衆
しゅう
がいた。
There was a large audience at the concert.
コンサート
会
かい
場
じょう
には
大
おお
勢
ぜい
の
聴
ちょう
衆
しゅう
がいた。
There was a large audience in the concert hall.
ベルが
鳴
な
ったとき、
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
らの
席
せき
についた。
When the bell rang, the audience took their seats.
ホールには
聴
ちょう
衆
しゅう
が
大
おお
勢
ぜい
いた。
There was a large crowd in the hall.
劇
げき
場
じょう
には
多
おお
くの
聴
ちょう
衆
しゅう
がいた。
There was a large audience at the theater.
多
おお
くの
聴
ちょう
衆
しゅう
がいた。
We had a large audience.
小
しょう
説
せつ
家
か
は
大
おお
勢
ぜい
の
聴
ちょう
衆
しゅう
に
向
む
かって
話
はな
した。
The novelist talked to a large audience.
市
し
長
ちょう
は
大
だい
聴
ちょう
衆
しゅう
を
前
まえ
に
演
えん
説
ぜつ
した。
The mayor addressed a large audience.
彼
かれ
のことばの
魔
ま
力
りょく
が
聴
ちょう
衆
しゅう
を
魅
み
了
りょう
した。
The magic of his words attracted the audience.
彼
かれ
の
演
えん
説
ぜつ
は
国
くに
中
じゅう
どこでも
大
だい
聴
ちょう
衆
しゅう
に
歓
かん
迎
げい
された。
His speeches were welcomed by large audiences all over the country.
彼
かれ
はこの
聴
ちょう
衆
しゅう
をどう
魅
み
了
りょう
するか
知
し
っている。
He knows how to captivate his audience.
彼
かれ
はたいへん
雄
ゆう
弁
べん
だったので、
聴
ちょう
衆
しゅう
はみんな
感
かん
動
どう
して
涙
なみだ
を
流
なが
した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼
かの
女
じょ
はたくさんの
聴
ちょう
衆
しゅう
の
前
まえ
で
話
はな
しをしなければならなかった。
She had to speak before a large audience.
昨日
きのう
のコンサートにはたくさんの
聴
ちょう
衆
しゅう
がいた。
There was a large audience at yesterday's concert.
私
わたし
の
冗
じょう
談
だん
に
聴
ちょう
衆
しゅう
はどっと
笑
わら
い
出
だ
した。
At my joke, the audience burst into laughter.
聴
ちょう
衆
しゅう
から
歓
かん
声
せい
があがった。
A cheer went up from the audience.
聴
ちょう
衆
しゅう
の
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
は
彼
かれ
を
支
し
持
じ
した。
The mass of the audience supported him.
聴
ちょう
衆
しゅう
の
誰
だれ
もが
一
いっ
斉
せい
にどっと
笑
わら
った。
Everyone in the audience burst into simultaneous laughter.
聴
ちょう
衆
しゅう
は、
退
たい
屈
くつ
した
表
ひょう
情
じょう
で、
劇
げき
場
じょう
から
出
で
ていった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴
ちょう
衆
しゅう
はそのショーに
興
こう
奮
ふん
した。
The audience were excited by the show.
聴
ちょう
衆
しゅう
はとても
多
おお
かった。
The audience was very large.
聴
ちょう
衆
しゅう
はほとんどが
若
わか
い
女
じょ
性
せい
だった。
The audience were mostly young girls.
聴
ちょう
衆
しゅう
はほとんど
若
わか
者
もの
だった。
The audience were mostly adolescents.
聴
ちょう
衆
しゅう
はみな
外
がい
国
こく
人
じん
だった。
The audience were all foreigners.
聴
ちょう
衆
しゅう
はみな
爆
ばく
笑
しょう
した。
The whole audience erupted in laughter.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
主
おも
に
学
がく
生
せい
からなっていた。
The audience consisted mainly of students.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
大
だい
部
ぶ
分
ぶん
、
幼
おさな
い
子
こ
供
ども
たちからなっていた。
The audience was largely made up of very young children.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
の
演
えん
説
ぜつ
にとても
感
かん
動
どう
した。
The audience was greatly impressed by his speech.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
深
ふか
く
感
かん
動
どう
した。
The audience was deeply affected.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
爆
ばく
笑
しょう
した。
The audience exploded with laughter.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
退
たい
屈
くつ
してあくびをし
始
はじ
めた。
Being bored, the audience began to yawn.
聴
ちょう
衆
しゅう
は1000
人
にん
近
ちか
かった。
The audience was close to a thousand.
雨
あめ
のため、コンサートの
聴
ちょう
衆
しゅう
は
少
すく
なかった。
Because of the rain, the audience at the concert was small.
彼
かの
女
じょ
の
演
えん
説
ぜつ
は
聴
ちょう
衆
しゅう
を
感
かん
銘
めい
させた。
Her speech moved the audience.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
の
説
せっ
得
とく
力
りょく
のある
講
こう
義
ぎ
に
感
かん
銘
めい
を
受
う
けた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
彼
かれ
の
講
こう
演
えん
は
聴
ちょう
衆
しゅう
を
深
ふか
く
感
かん
動
どう
させた。
His speech deeply affected the audience.
そのニュースをラジオで
聴
き
いたとき
背
せ
筋
すじ
の
凍
こお
る
思
おも
いがした。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
のスピーチに
魅
み
了
りょう
された。
The audience were fascinated by his speech.
盗
とう
聴
ちょう
器
き
はつけてる?
Are you wearing a wire?
聴
ちょう
衆
しゅう
はコンサートが
始
はじ
まるのをどうにも
待
ま
ちきれなかった。
The audience could hardly wait for the concert to begin.
会
かい
館
かん
は
聴
ちょう
衆
しゅう
でいっぱいになった。
The audience filled the hall.
夕
ゆう
食
しょく
後
ご
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いて
楽
たの
しむことがよくあります。
I often enjoy listening to music after supper.
このメロディーを
聴
き
くと
私
わたし
は
学
がく
生
せい
時
じ
代
だい
を
思
おも
い
出
だ
す。
This melody reminds me of my school days.
演
えん
奏
そう
会
かい
がすんだときに、
聴
ちょう
衆
しゅう
は
拍
はく
手
しゅ
した。
The audience clapped when the concert was over.
トムは
雨
あめ
が
落
お
ちるのを
窓
まど
越
ご
しに
眺
なが
めながら、
切
せつ
ない
曲
きょく
を
聴
き
いた。
Tom listened to some sad music while watching the rain fall through the window.
ヘッドホンが
壊
こわ
れたので
夜
よる
音
おん
楽
がく
を
聴
き
けなくなった。
I can't listen to music at night anymore because my headphones broke.
聴
ちょう
衆
しゅう
は、その
歌
か
手
しゅ
に
盛
せい
大
だい
な
拍
はく
手
しゅ
を
送
おく
った。
The audience gave the singer a big applause.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
に
拍
はく
手
しゅ
を
送
おく
った、それは
彼
かれ
の
演
えん
奏
そう
が
成
せい
功
こう
したことの
証
しょう
拠
こ
だ。
The audience applauded him, which means his performance was a success.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
の
演
えん
説
ぜつ
が
終
お
わると
大
おお
きな
拍
はく
手
しゅ
を
送
おく
った。
The audience clapped loudly after his speech.
今
いま
、バッハを
聴
き
いてるとこなんだ。
I'm listening to Bach right now.
邪
じゃ
魔
ま
しないでくれよ。
今
いま
、バッハ
聴
き
いてるんだから。
Don't bother me. I'm listening to Bach right now.
聴
ちょう
衆
しゅう
のほとんどは
実
じつ
業
ぎょう
家
か
だった。
The audience was mostly businessmen.
スーザンは
毎
まい
晩
ばん
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いて
楽
たの
しむ。
Susan enjoys listening to music.
彼
かれ
の
講
こう
演
えん
会
かい
にはたくさんの
聴
ちょう
衆
しゅう
が
集
あつ
まっていた。
His lecture had a large audience.
トムの
聴
ちょう
力
りょく
がだんだん
悪
わる
くなってきてるんだ。
Tom's hearing has gradually gotten worse.
トムは
聴
ちょう
力
りょく
を
失
うしな
った。
Tom lost his hearing.
医
い
者
しゃ
は
患
かん
者
じゃ
の
胸
むね
に
聴
ちょう
診
しん
器
き
を
当
あ
てた。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
演
えん
奏
そう
者
しゃ
に
拍
はく
手
しゅ
を
送
おく
った。
The audience applauded the performer.
彼
かの
女
じょ
は
心
こころ
をこめて
歌
うた
ったので、
聴
ちょう
衆
しゅう
は
深
ふか
い
感
かん
動
どう
をうけた。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
初
はじ
めてビートルズを
聴
き
いたときのことを
思
おも
い
出
だ
せますか?
Can you remember the first time you heard the Beatles?
私
わたし
は
暇
ひま
なときはラジオを
聴
き
いて
過
す
ごすことが
多
おお
いです。
I often spend my leisure time listening to the radio.
彼
かれ
はクラシック
音
おん
楽
がく
をしみじみ
聴
き
くのが
好
す
きだ。
He really enjoys and appreciates classical music.
彼
かの
女
じょ
はクラシック
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くのがすきだ。
She enjoys listening to classical music.
私
わたし
のお
父
とう
さんはクラシック
音
おん
楽
がく
を
聴
き
く。
My father listens to classical music.
私
わたし
はよく
夕
ゆう
食
しょく
後
ご
クラシック
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いて
楽
たの
しみます。
I often enjoy listening to classical music after supper.
私
わたし
はクラシック
音
おん
楽
がく
を
聴
き
くのが
好
す
きだ。
I'm fond of listening to classical music.
このカセット、
聴
き
いてみようよ。
Let's listen to this cassette.
判
はん
事
じ
は
傍
ぼう
聴
ちょう
人
にん
に
静
しず
かにするよう
警
けい
告
こく
した。
The judge bound the spectators to keep quiet.
聴
ちょう
衆
しゅう
は
彼
かれ
の
意
い
味
み
深
ぶか
い
講
こう
演
えん
に
感
かん
銘
めい
を
受
う
けた。
The audience was impressed by his profound lecture.
ご
清
せい
聴
ちょう
ありがとうございました。
Thank you for your attention.
聴
ちょう
衆
しゅう
はコメディアンの
機
き
知
ち
をおもしろがった。
The audience laughed at the comedian's wit.
聴
ちょう
講
こう
切
きっ
符
ぷ
を
前
まえ
もって
入
にゅう
手
しゅ
しておかなければならない。
You must get lecture tickets in advance.
私
わたし
はジャズコンサートを
聴
き
きに
公
こう
会
かい
堂
どう
へ
行
い
った。
I went to the public hall to listen to the jazz concert.
彼
かれ
は
音
おん
楽
がく
を
聴
き
いて
気
き
を
紛
まぎ
らした。
He diverted himself by listening to music.
私
わたし
はこの
補
ほ
聴
ちょう
器
き
に2
万
まん
円
えん
支
し
払
はら
った。
I paid twenty thousand yen for this hearing aid.
演
えん
説
ぜつ
者
しゃ
は
聴
ちょう
衆
しゅう
に
黙
だま
っているように
要
よう
求
きゅう
した。
The speaker requested that the audience remain silent.
ゆうべのピアノリサイタルには
大
おお
勢
ぜい
の
聴
ちょう
衆
しゅう
がいた。
There was a large audience at the piano recital last night.
最
さい
近
きん
買
か
ったウォークマンでハリポタのオーディオブック
聴
き
いてる。
I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought.
トムはブラックメタルを
聴
き
いていた。
Tom was listening to black metal.
フランス
語
ご
でポッドキャストを
聴
き
いてるんだ。
I'm listening to a podcast in French.