jpdb
beta
Login or Sign up
EN
JP
DE
ES
FR
HU
Keyword
equal
Info
Frequency
Top 600-700
Type
Kyōiku (3rd grade)
?
Kanken
Level 8
Heisig
1016
Readings
とう
(57%)
ら
(28%)
ひと
(9%)
どう
(4%)
など
むたち
むだち
Composed of
竹
bamboo
寺
Buddhist temple
Used in vocabulary (396 in total)
等
とう
class; order; et cetera; etc.; equal; iso-
等
ひと
し
い
equal; identical; the same; no different (to); just like; equivalent
上
じょう
等
とう
superior; first-class; excellent; (that's) just fine!; bring it on!
393 more...
Examples (150 in total)
あなたのチームはとてもよいが、
彼
かれ
等
ら
のチームが
一
いち
番
ばん
良
よ
い。
Your team is very good, but theirs is the best.
とても
暗
くら
かったので
彼
かれ
等
ら
はほとんど
何
なに
も
見
み
えなかった。
It was so dark that they could hardly see.
彼
かれ
等
ら
がいつ
戻
もど
ってくるか
知
し
っていますか。
Do you know when they will be back?
彼
かれ
等
ら
が
君
きみ
にいった
事
こと
は
真
しん
実
じつ
ではない。
What they told you is not true.
彼
かれ
等
ら
が
彼
かれ
等
ら
の
先
せん
生
せい
をそれほど
好
す
きになるとは
私
わたし
は
考
かんが
えもしなかった。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼
かれ
等
ら
とそこへ
行
い
ってはいけません。
You must not go there with them.
彼
かれ
等
ら
には
音
おん
楽
がく
を
聴
き
く
耳
みみ
がない。
They don't have an ear for music.
彼
かれ
等
ら
は、
何
なに
も
起
お
こらなかったかのように
食
た
べ
続
つづ
けた。
They continued eating as if nothing had happened.
彼
かれ
等
ら
はいろいろな
問
もん
題
だい
について
話
はな
した。
They talked about various subjects.
彼
かれ
等
ら
はその
子
こ
を
自
じ
分
ぶん
たちの
子
こ
としてかわいがってきた。
They have cherished the child as their own.
彼
かれ
等
ら
はテレビを
見
み
ていた。
They were watching television.
彼
かれ
等
ら
は
二
ふた
つのグループに
分
わ
けられた。
They were separated into two groups.
彼
かれ
等
ら
は
作
さ
業
ぎょう
を
終
お
えてしまった。
They have finished their work.
彼
かれ
等
ら
は
私
わたし
にたくさんの
美
うつく
しい
写
しゃ
真
しん
を
見
み
せてくれました。
They showed me a lot of beautiful photos.
彼
かれ
等
ら
は
私
わたし
を
食
しょく
事
じ
に
招
まね
いてくれた。
They invited me to dinner.
彼
かれ
等
ら
は
結
けっ
果
か
に
満
まん
足
ぞく
しているように
見
み
えた。
They looked satisfied with the result.
彼
かれ
等
ら
は
自
じ
由
ゆう
のために
戦
たたか
った。
They fought for freedom.
その
2
ふた
人
り
の
先
せん
生
せい
には
等
ひと
しい
数
かず
の
生
せい
徒
と
がいた。
The two teachers had an equal number of students.
どれも
等
ひと
しく
重
じゅう
要
よう
です。
All are equally important.
全
まった
く
意
い
味
み
の
等
ひと
しい
言
こと
葉
ば
はない。
No two words are identical in meaning.
彼
かれ
の
依
い
頼
らい
は
命
めい
令
れい
に
等
ひと
しかった。
His request was equivalent to an order.
彼
かれ
等
ら
は
実
じっ
際
さい
の
砂
さ
漠
ばく
で
映
えい
画
が
を
撮
さつ
影
えい
した。
They shot the film in an actual desert.
彼
かれ
等
ら
の
仕
し
事
ごと
ははっきりと
注
ちゅう
意
い
してニュースを
読
よ
む
事
こと
です。
Their job is to read the news clearly and carefully.
彼
かれ
等
ら
はほんとうに
勝
か
ったのです。
They really did win.
彼
かれ
等
ら
の
友
ゆう
情
じょう
が
私
わたし
たちを
深
ふか
く
感
かん
動
どう
させた。
Their friendship moved us deeply.
彼
かれ
等
ら
は
私
わたし
達
たち
をフィルムショーに
招
しょう
待
たい
してくれると
思
おも
う?
Do you think they will invite us to the film showing?
彼
かれ
等
ら
は
委
い
員
いん
会
かい
に
女
じょ
性
せい
を
一
ひと
人
り
加
くわ
えた。
They added a woman to the committee.
この
机
つくえ
はあの
机
つくえ
と
同
おな
じくらい
上
じょう
等
とう
です。
This desk is as good as that one.
この
机
つくえ
はあの
机
つくえ
よりも
上
じょう
等
とう
です。
This desk is better than that one.
この
机
つくえ
はすべての
机
つくえ
の
中
なか
で
一
いち
番
ばん
上
じょう
等
とう
です。
This desk is the best of all the desks.
これは
上
じょう
等
とう
なワインだ。
This is an excellent wine.
それは
上
じょう
等
とう
のワインだ。
That's an excellent wine.
ぼくのペンは
君
きみ
のペンほど
上
じょう
等
とう
ではない。
My pen isn't as good as yours.
君
きみ
のカメラは
私
わたし
のカメラほど
上
じょう
等
とう
ではない。
Your camera is not as excellent as my camera.
君
きみ
のペンは
僕
ぼく
のペンよりも
上
じょう
等
とう
です。
Your pen is better than mine.
君
きみ
の
自
じ
転
てん
車
しゃ
は
僕
ぼく
の
自
じ
転
てん
車
しゃ
よりも
上
じょう
等
とう
です。
Your bike is better than mine.
彼
かの
女
じょ
はいつでも
何
なん
でも
一
いち
番
ばん
上
じょう
等
とう
のものしか
買
か
わない。
She always buys nothing but the best of everything.
彼
かれ
等
ら
は
兵
へい
士
し
たちに
十
じゅう
分
ぶん
な
食
しょく
料
りょう
と
水
みず
を
補
ほ
給
きゅう
した。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼
かれ
等
ら
は
自
じ
宅
たく
を
明
あか
るい
黄
き
色
いろ
に
塗
ぬ
った。
They painted their house bright yellow.
数
すう
学
がく
では、
私
わたし
は
彼
かれ
には
等
ひと
しくない。
I am not equal to him in mathematics.
彼
かれ
の
英
えい
語
ご
を
使
つか
いこなす
力
ちから
は
私
わたし
のそれと
等
ひと
しい。
His command of English is on a par with mine.
彼
かれ
等
ら
は
暗
くら
がりに
身
み
を
隠
かく
した。
They hid themselves in the shadows.
すべての
人
ひと
に
平
びょう
等
どう
の
話
はな
す
権
けん
利
り
が
与
あた
えられているのは
言
い
うまでもない。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての
人
ひと
は
法
ほう
の
前
まえ
に
平
びょう
等
どう
です。
Everyone is equal before the law.
すべての
人
ひと
は
神
かみ
の
前
まえ
では
平
びょう
等
どう
である。
All men are equal before God.
すべての
人
にん
間
げん
が
平
びょう
等
どう
に
創
つく
られているわけではない。
Not all men are created equal.
すべての
人
にん
間
げん
は
平
びょう
等
どう
であると
信
しん
じられている。
It is believed that all men are equal.
そのお
金
かね
は
彼
かれ
ら
二
ふた
人
り
で
平
びょう
等
どう
に
分
わ
けられるでしょう。
The money will probably be split evenly between those two.
人
ひと
々
びと
はより
多
おお
くの
自
じ
由
ゆう
と
平
びょう
等
どう
を
求
もと
める。
People pursue more freedom and equality.
人
ひと
は
皆
みな
平
びょう
等
どう
だ。
All men are equal.
人
ひと
は
皆
みな
平
びょう
等
どう
に
創
つく
られている。
All men are created equal.
人
ひと
は
誰
だれ
でも
平
びょう
等
どう
である。
All are equal.
全
すべ
ての
人
にん
間
げん
は
平
びょう
等
どう
である。
All people are equal.
君
きみ
たちはケーキを
平
びょう
等
どう
に
分
わ
けなければならない。
You have to share the cake equally.
女
じょ
性
せい
は
男
だん
性
せい
との
機
き
会
かい
の
平
びょう
等
どう
を
要
よう
求
きゅう
している。
Women want equality of opportunity with men.
彼
かれ
らは
人
じん
種
しゅ
の
平
びょう
等
どう
を
目
め
指
ざ
して
運
うん
動
どう
した。
They campaigned for racial equality.
彼
かの
女
じょ
は
子
こ
供
ども
たちを
平
びょう
等
どう
に
愛
あい
した。
She loved her children alike.
我
われ
々
われ
は
法
ほう
の
下
もと
で
平
びょう
等
どう
である。
We are equal in the eyes of the law.
法
ほう
のもとではすべての
人
ひと
は
平
びょう
等
どう
だ。
All men are equal under the law.
法
ほう
律
りつ
は、すべての
人
ひと
は
平
びょう
等
どう
だと
言
い
っている。
The law says that all men are equal.
神
かみ
の
目
め
には
人
ひと
はすべて
平
びょう
等
どう
である。
In the sight of God, all men are equal.
すべての
人
ひと
は
対
たい
等
とう
の
権
けん
利
り
を
有
ゆう
する。
All men have equal rights.
対
たい
等
とう
の
条
じょう
件
けん
で
契
けい
約
やく
を
結
むす
びたいと
思
おも
った。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
あなたの
返
へん
答
とう
はほとんど
脅
きょう
迫
はく
に
等
ひと
しい。
Your answer almost amounts to a threat.
彼
かれ
等
ら
は
楽
らく
に
任
にん
務
む
を
成
な
し
遂
と
げた。
They accomplished their task without any difficulty.
彼
かれ
等
ら
は
授
じゅ
業
ぎょう
中
ちゅう
だ。
They are in class.
女
じょ
性
せい
はある
分
ぶん
野
や
では
平
びょう
等
どう
を
達
たっ
成
せい
してきた。
Women have achieved equality in some areas.
彼
かれ
等
ら
は
独
どく
立
りつ
の
為
ため
に
血
ち
を
流
なが
した。
They shed their blood for their independence.
彼
かれ
等
ら
はいわゆる
戦
せん
争
そう
の
犠
ぎ
牲
せい
者
しゃ
だ。
They are victims of the so-called war.
彼
かれ
等
ら
によって
私
わたし
は
危
き
険
けん
がまったくないと
信
しん
じる
気
き
になった。
They led me to believe that there was no danger.
この
会
かい
社
しゃ
では
女
じょ
性
せい
は
男
だん
性
せい
と
対
たい
等
とう
の
条
じょう
件
けん
で
勤
きん
務
む
している。
Women work on equal terms with men in this firm.
このチームが
勝
か
てる
見
み
込
こ
みなど
皆
かい
無
む
に
等
ひと
しい。
The odds of this team winning are next to none.
ケンは
父
ちち
親
おや
の
誕
たん
生
じょう
日
び
に
上
じょう
等
とう
なワインを
買
か
った。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
彼
かれ
等
ら
は
熱
ねっ
心
しん
に
新
しん
政
せい
策
さく
を
支
し
持
じ
した。
They eagerly supported his new policy.
世
せ
界
かい
の
人
ひと
々
びと
は
常
つね
により
一
いっ
層
そう
の
自
じ
由
ゆう
と
平
びょう
等
どう
を
主
しゅ
張
ちょう
している。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
彼
かれ
は、
黒
こく
人
じん
たちが
暴
ぼう
力
りょく
に
頼
たよ
らずとも
平
びょう
等
どう
な
権
けん
利
り
を
勝
か
ち
取
と
れると
信
しん
じていた。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼
かれ
等
ら
の
家
いえ
はバス
停
てい
のちょうど
向
む
こう
側
がわ
にあります。
Their house is just opposite the bus stop.
あなたはだれにも
劣
れっ
等
とう
感
かん
を
感
かん
じる
理
り
由
ゆう
はない。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
トムは、メアリーに
劣
れっ
等
とう
感
かん
を
感
かん
じている。
Tom feels inferior to Mary.
この
家
か
具
ぐ
のほうが
比
ひ
較
かく
にならないほど
上
じょう
等
とう
である。
This furniture is superior beyond comparison.
彼
かれ
はそのコンテストで
一
いっ
等
とう
になった。
He got the first prize in the contest.
この
地
ち
上
じょう
で
唯
ゆい
一
いつ
無
む
二
に
の
平
びょう
等
どう
は
死
し
である。
The sole equality on earth is death.
平
びょう
等
どう
は
憲
けん
法
ぽう
で
保
ほ
障
しょう
されている。
Equality is guaranteed by the Constitution.
彼
かの
女
じょ
は
僕
ぼく
等
ら
の
喧
けん
嘩
か
を
制
せい
止
し
した。
She stopped our fighting.
彼
かれ
は
高
こう
等
とう
学
がっ
校
こう
の
生
せい
徒
と
ではありません。
He is not a high school student.
政
せい
府
ふ
提
てい
案
あん
の
一
ひと
つは
高
こう
等
とう
学
がっ
校
こう
にコンドームを
配
はい
布
ふ
するというものである。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
日
にっ
本
ぽん
語
ご
は
高
こう
等
とう
学
がっ
校
こう
で
教
おし
えられていないから、
私
わたし
は
一
ひと
人
り
で
勉
べん
強
きょう
する。
Japanese is not taught in high school, so I study on my own.
彼
かれ
等
ら
は
旅
りょ
行
こう
の
日
ひ
取
ど
りを
決
き
めた。
They determined the date for the trip.
1
いち
メートルは
1
いち
ヤードとは
完
かん
全
ぜん
に
同
どう
等
とう
ではない。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1
いち
ヤードは
3
さん
フィートに
等
ひと
しい。
A yard is equal to three feet.
メアリーはカトリック
系
けい
の
高
こう
等
とう
学
がっ
校
こう
へ
行
い
きました。
Mary went to a Catholic high school.
この
線
せん
を20
等
とう
分
ぶん
せよ。
Divide this line into twenty equal parts.
そのメロンをきって6
等
とう
分
ぶん
しなさい。
Cut the melon into six equal pieces.
大
おお
雪
ゆき
のために、
彼
かれ
等
ら
は
出
しゅっ
発
ぱつ
を
延
えん
期
き
した。
They put off their departure due to the heavy snow.
この
地
ち
域
いき
の
失
しつ
業
ぎょう
はほぼないに
等
ひと
しい。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
決
けっ
勝
しょう
戦
せん
でそれぞれのチームはスタジアムに
彼
かれ
等
ら
の
旗
はた
を
運
はこ
び
入
い
れた。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
開
かい
拓
たく
者
しゃ
達
たち
は
辛
つら
い
生
せい
活
かつ
をしたし、
彼
かれ
等
ら
の
子
こ
供
ども
もそうだった。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
その
中
ちゅう
心
しん
的
てき
な
言
こと
葉
ば
は「
平
びょう
等
どう
」である。
The key word is equality.
そのホテルにはプールやテニスコート
等
とう
がある。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
男
おとこ
と
女
おんな
は
同
どう
等
とう
だと
切
せつ
に
感
かん
じる。
I feel strongly that men and women are equal.
1ドルは100セントに
等
ひと
しい。
A dollar is equal to a hundred cents.
ナンシーはボブがコンテストで
1
いっ
等
とう
をとったことに
驚
おどろ
いた。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
彼
かれ
は
1
いっ
等
とう
をとった
事
こと
を
自
じ
慢
まん
した。
He boasted of having won the first prize.
彼
かの
女
じょ
は
1
いっ
等
とう
をとったことを
自
じ
慢
まん
した。
She boasted of having won the first prize.
1
いっ
等
とう
をとれるなんて
彼
かの
女
じょ
は
夢
ゆめ
にも
思
おも
わなかった。
She never dreamed that she could win first prize.
すべての
人
にん
間
げん
は
法
ほう
律
りつ
的
てき
には
対
たい
等
とう
である。
All human beings are legally equal.
出
しゅっ
生
しょう
率
りつ
と
死
し
亡
ぼう
率
りつ
は、ほぼ
等
ひと
しかった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
彼
かれ
等
ら
は、
戦
せん
争
そう
の
被
ひ
災
さい
者
しゃ
達
たち
に
食
しょく
料
りょう
を
供
きょう
給
きゅう
した。
They supplied the war victims with food.
彼
かれ
は
優
ゆう
等
とう
で
高
こう
校
こう
を
卒
そつ
業
ぎょう
した。
He graduated from a senior high school with honors.
財
ざい
産
さん
は
相
そう
続
ぞく
人
にん
たちの
間
あいだ
で
平
びょう
等
どう
に
分
わ
けられた。
The property was divided equally among the heirs.
その
国
くに
は
高
こう
等
とう
教
きょう
育
いく
社
しゃ
会
かい
に
変
か
わりつつある。
That country is turning into a society with high education.
今日
きょう
、
多
おお
くの
人
ひと
が
高
こう
等
とう
教
きょう
育
いく
を
受
う
けている。
Today, many people receive higher education.
ボストンまでの
2
に
等
とう
の
切
きっ
符
ぷ
を
2
に
枚
まい
ください。
Two second-class tickets to Boston, please.
さもなければ、
一
いっ
等
とう
賞
しょう
はとれなかっただろう。
Otherwise he would not have won the first prize.
トムの
望
のぞ
みは
一
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
ることだった。
Tom's hope was to win first prize.
メアリーが
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をとったという
知
し
らせに
私
わたし
は
驚
おどろ
いた。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
一
いっ
等
とう
賞
しょう
は
彼
かれ
によって
勝
か
ち
取
と
られるかもしれません。
The first prize may be won by him.
一
いっ
等
とう
賞
しょう
は
王
おう
女
じょ
からのキスです。
The grand prize is a kiss from the princess.
彼
かれ
が
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をとったのは
本
ほん
当
とう
です。
It is true that he won first prize.
彼
かれ
は
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をもらった。
He got the first prize.
彼
かれ
は
息
むす
子
こ
が
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をとったことを
祝
いわ
った。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼
かれ
は
最
さい
善
ぜん
を
尽
つ
くした。さもなければ
一
いっ
等
とう
賞
しょう
は
取
と
れなかっただろう。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼
かの
女
じょ
が
一
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
ったのは
決
けっ
して
偶
ぐう
然
ぜん
ではない。
It is no accident that she won the first prize.
彼
かの
女
じょ
はそのレースで
一
いっ
等
とう
賞
しょう
を
獲
かく
得
とく
した。
She took first prize in the race.
彼
かの
女
じょ
は
展
てん
覧
らん
会
かい
で
一
いっ
等
とう
賞
しょう
を
得
え
た。
She won first prize in the exhibition.
直美は
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をとったことを、とても
喜
よろこ
んでいる。
Naomi is very glad about having won first prize.
私
わたし
がたいへんうれしかったことに
彼
かれ
は
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をとった。
To my great delight, he won the first prize.
私
わたし
たちは
合
がっ
唱
しょう
コンクールで
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をとるために
一
いっ
生
しょう
懸
けん
命
めい
がんばった。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私
わたし
は
一
いっ
等
とう
賞
しょう
をめざして
彼
かれ
と
争
あらそ
った。
I competed with him for the first prize.
会
かい
社
しゃ
が
昇
しょう
給
きゅう
を
拒
きょ
否
ひ
したとき、
彼
かれ
等
ら
はストライキをした。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
彼
かれ
は
優
ゆう
等
とう
でハーバードを
卒
そつ
業
ぎょう
した。
He graduated from Harvard University with honors.
幸
こう
運
うん
にも
私
わたし
は
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
得
え
た。
Luckily, I won first prize.
彼
かれ
は
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
りそうだ。
It appears that he will win first prize.
私
わたし
たちは
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
日
に
本
ほん
の
学
がく
生
せい
に
授
じゅ
与
よ
するつもりです。
We are giving the first prize to a Japanese student.
私
わたし
は
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
ることができた。
I was able to win the first prize.
花
はな
の
展
てん
示
じ
会
かい
で、
彼
かれ
らは
彼
かの
女
じょ
に
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
与
あた
えた。
They awarded her first prize at the flower show.
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
ったぞ。
I won first prize.
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
得
え
たのはジャネットだった。
It was Janet that won first prize.
民
みん
主
しゅ
主
しゅ
義
ぎ
国
こっ
家
か
では、すべての
国
こく
民
みん
が
平
びょう
等
どう
な
権
けん
利
り
を
持
も
つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
彼
かれ
はケンブリッジ
大
だい
学
がく
を
優
ゆう
等
とう
で
卒
そつ
業
ぎょう
した。
He graduated from Cambridge with honors.
エミリーは
弁
べん
論
ろん
大
たい
会
かい
で
1
いっ
等
とう
賞
しょう
をとった。
Emily won first prize in the speech contest.
2パイントは
1
いち
クオートと
等
ひと
しい。
Two pints are equal to a quart.
新
しん
来
らい
者
しゃ
が
1
いっ
等
とう
賞
しょう
をさらった。
The newcomer carried off the first prize.
彼
かの
女
じょ
はスピーチコンテストで
1
いっ
等
とう
賞
しょう
を
獲
と
った。
She won first prize in the speech contest.
ガスストーブは
料
りょう
理
り
するのに
最
もっと
も
均
きん
等
とう
な
熱
ねつ
を
供
きょう
給
きゅう
する。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
彼
かれ
等
ら
は
多
おお
くの
苦
く
難
なん
をたえしのんだ。
They endured many difficulties.
彼
かれ
は
三
さん
等
とう
賞
しょう
を
得
え
た。
He won the third prize.
3
さん
角
かく
形
けい
のすべての
角
かど
の
和
わ
は180
度
ど
に
等
ひと
しい。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
彼
かれ
はスペリングコンテストで
一
いっ
等
とう
賞
しょう
を
取
と
った。
He won first prize at the spelling contest.
彼
かれ
は1921
年
ねん
にエール
大
だい
学
がく
を
優
ゆう
等
とう
で
卒
そつ
業
ぎょう
した。
He graduated from Yale with honors in 1921.